Energická s ľahko zapamätateľným refrénom. Ona znie tak optimisticky…Tak, že všetko je „v pohode“. A ved aj ten videoklip je „Taký pohodový„.
Všetky deti v drahých topánkach Radšej utekajte, radšej utekajte, predbehnite moju zbraň. Všetky deti v drahých topánkach Radšej utekajte, radšej utekajte, rýchlejšie ako môj náboj. Všetky ostatné deti v drahých topánkach Radšej utekajte, radšej utekajte, rýchlejšie ako môj náboj. Všetky deti v drahých topánkach Radšej utekajte, radšej utekajte, rýchlejšie ako môj náboj.
Takto znie v Slovenskom preklade refrén. „Pumped up“ je v slangu niečo čo je finančne drahé. Vo voľnom preklade „nadupané“ a „kicks“ je zase slangový výraz pre druh tenisiek, v ktorých aj ked kopnete ostanú na vašich nohách.
Pieseň začína gitarovým „riffom“ a strofou :
Robert’s got a quick hand Robert má rýchlu ruku
He’ll look around the room, he won’t tell you his plan rozhliada sa po miestnosti, on ti nepovie jeho plán
He’s got a rolled cigarette, hanging out his mouth he’s a cowboy kid má ubalenú cigaretu je to cowboyské dieťa
Yeah he found a six shooter gun áno on našiel šestku-revolver
In his dads closet, in a box of fun things, and I don’t even know what V otcovej skrini v krabici plnej zábavných vecí a neviem čoho všetkého
But he’s coming for you, yeah he’s coming for you Ale on si ide pre teba. áno, ide si pre teba.
nasleduje refrén a strofa:
Daddy works a long day Otec pracuje celý deň
He be coming home late, yeah he’s coming home late vracia sa domov neskoro, áno vracia sa domov neskoro
And he’s bringing me a surprise A prináša mi domov prekvapenie
‘Cause dinner’s in the kitchen and it’s packed in ice. Lebo večera v kuchyni je mrazená
I’ve waited for a long time čakal som tak dlho
Yeah the sleight of my hand is now a quick-pull trigger áno,pohyb mojej ruky je teraz rýchly. A stláčam spúšť
I reason with my cigarette zdvôdodňujem si to svojou cigaretou
And say, „Your hair’s on fire, you must have lost your wits“, yeah A vravím, „Tvoje vlasy horia,musel si stratiť rozum“.
A znova refrén
Pieseň zvolili čitateľia časopisu Rolling Stones v roku 2011 za druhú najlepšiu pieseň leta
či je jej text druhej najlepšej piesne leta 2011 podľa čitateľov časopisu Rolling Stones kontroverzný?
áno, je.
Autor textu a spevák Mark Derek Foster sa pre časopis Rolling stones o piesni vyjadril:
a v mnohých iných rozhovoroch vravel že ho znepokojuje ako si učiteľia a vedenie školy nevšímajú na školách rôzne situácie.
Sesternica basgitaristu Foster The People Jacoba Finka prežila 20.Apríla 1999 tragédiu Columbine high school pri ktorej rukami dvoch študentov zomrelo 12 študentov a jeden učiteľ. Obaja vrahovia po streľbe spáchali samovraždy. Jacob so svojou sesternicou trávil veľa času a boli si veľmi blízky a spoločne s ňou prežíval jej traumu ktorá zasiahla aj jeho.
Celá debata | RSS tejto debaty